И я тоже присоединюсь )))
01.03.2014 в 14:45
Пишет
Властелин Ничего:
Условия: В течение пяти дней постите по стихотворению, которое так или иначе запало вам в душу. Могут быть любимые, просто занятные или, наоборот, феерический пример рифм "ватрушка-картошка". По стиху в день. И поясняете, почему оно.
URL записибыло ранееДень 1.
Первым, пожалуй, будет самое мимимишное стихотворение в моем избранном )))) Оно прямо про меня ^^
Взято тут
День 2.
Давным-давно, когда я была совсем еще зеленым блогером, в цитатнике у Ульсы нашла чудесное стихотворение. Очень прониклась и распечатала его вместе с сопровождающей картинкой над рабочим столом. Когда меня работа ну-у-у очень доставала - поднимала глаза на картинку и читала последнее четверостишье. Очень помогало )))
Взято тут
Вообще у Субоши много прекрасных стихов. Очень рекомендую *__________*
День 3.
Я в школе стихи страшно не любила. Было всего пара стихотворных произведений которые мне понравились. Но был автор, стихи которого меня прямо затронули до глубины души. Это стихи чудесного поэта Н.А. Заболоцкого. Его исключили из школьной программы через несколько лет после того как я закончила школу. Лично меня этот факт очень расстроил (((
Журавли
Вылетев из Африки в апреле
К берегам отеческой земли,
Длинным треугольником летели,
Утопая в небе, журавли.
Вытянув серебряные крылья
Через весь широкий небосвод,
Вел вожак в долину изобилья
Свой немногочисленный народ.
далееНо когда под крыльями блеснуло
Озеро, прозрачное насквозь,
Черное зияющее дуло
Из кустов навстречу поднялось.
Луч огня ударил в сердце птичье,
Быстрый пламень вспыхнул и погас,
И частица дивного величья
С высоты обрушилась на нас.
Два крыла, как два огромных горя,
Обняли холодную волну,
И, рыданью горестному вторя,
Журавли рванулись в вышину.
Только там, где движутся светила,
В искупленье собственного зла
Им природа снова возвратила
То, что смерть с собою унесла:
Гордый дух, высокое стремленье,
Волю непреклонную к борьбе -
Все, что от былого поколенья
Переходит, молодость, к тебе.
А вожак в рубашке из металла
Погружался медленно на дно,
И заря над ним образовала
Золотого зарева пятно.
День 4.
Любимый поэт моего мужа - И. Северянин. О существовании Северянина я до встречи с мужем, конечно, подозревала, но знакома с его творчеством не была даже близко. В чем собственно и призналась практически сразу На что Дима купил мне сборник стихов и его периодически зачитывал вслух ))) Я прониклась (причем не сколько стихами, сколько восторгом мужа). На самом деле стихи красивые, образные и напевные. Есть чему порадоваться.
А зацитирую я стишок под названием "Песенка о зайце":
Я впивала аромат
В молодых сиренях.
Заяц кушал виноград
На моих коленях.
Я подшеила ему
Золотой бубенчик
Стал мой заяц потому
Вылитый оленчик.
Им. Бельск - Сентябрь 1916 г.
Данный стишок примечателен еще двумя вещами:
Первая - я как-то давно (дата записи в блоге 2006 год) рисовала мои ассоциации с этим стихотворением. Собственно я размышляла на тему того "как себе представлял написанное сам автор" и у меня родилось два варианта:
под катом можно осознать как я криво рисуюВариант 1
Вариант 2
... можно высказать мнение по поводу того какой из них наиболее удачно передает это стихотворение
Ну а вторая немного скептическая- именно это стихотворение и еще легендарное "Бабочка-красавица, кушайте варенье!" я привожу в пример тем, кто в очередной раз при мне начинает возбухать на тему того что глагол "кушать" не склоняется и я есть быдло. Знаете, Северянин и Чуковский были далеко не самыми худшими носителями русского языка, а тем не менее применяли и склоняли. Кошмар и ужас!!! День 5
Сегодня последний день флешмоба (и я его внезапно даже не бросила на середине).
Посмотрела я на свои стихи и поняла что они выглядят как-то не ТИМно
Поэтому на последок будет чисто Бальский стих:
Державный Цезарь, обращенный в тлен,
пошел, быть может, на обмазку стен…
Пред кем весь мир лежал в пыли.
Торчит затычкою в щели. уточнениеНа самом деле нет такого стиха Потому что первая часть взята из перевода М.Лозинского, а вторая - из перевода Б. Пастернака. Но, как ни странно, когда я в первый раз читала Гамлета я запомнила ее именно в таком варианте. И потом долго и бесплодно искала перевод которого в природе не существует. Есть у меня предположение что это все-таки была какая-то паленая книжка времен перестройки куда намешали все подряд. Ну да ладно. В совмещенном варианте мне стих нравится больше чем по отдельности )))