Я знаю пароль, я вижу ананас. Я верю, что еноты придут спасать нас
А чегой-то я все о куклах!? Давайте поговорим о глистах о прекрасном!

Собрались мы тут в скором времени с подругой пойти на концерт мельницы. По этому поводу я радостно закачала все имеющиеся треки с Мельницой-Хелависой на телефон и хожу слушаю. Приобщаюсь так сказать ))) Попутно восстанавливаю в памяти кое-какие треки.
И натыкаюсь на трек совместный с группой Начало века. Прислушиваюсь к тексту:

Прослушать или скачать Хелависа и Начало века Тебя ждала бесплатно на Простоплеер

Объясняю что меня насторожило ))) Обычно я воспринимаю песни Хелависы как ненавязчивый, но бессмысленный набор красивых фраз под мелодичную музыку, а тут прямо присутствует сюжет.
Причем знакомый мне с детства

Аха, до меня тока на днях дошло что в этой песне пересказывается сюжет бедной мадам Баттерфляй ^^

Но это ладно. На этом полет мысли не остановился. Следующим вопросом был "А почему это я до сих пор Рембрандта не читала не интересовалась этим произведением?" Классическая опера, панимаешь, а я себе даже сюжет с трудом представляю, не говоря уже о музыкальной составляющей...

Вобщем полезла гуглить и википедить )))))

Сюжет там незамысловатый. Песни приведенные выше его вполне пересказывают ^^
А вот с оперой знакомство уже как-то не сложилось. Насколько я поняла это итальянская опера которую не адаптировали (не переводили) для России. И судя по данным википедии ее ни ставили не в Москве ни в Питере. Ладно, думаю - итальянская так итальянская. Послушала пару либретто и поняла что восторга дикого она у меня не вызывает (((
Видеопоиск навел меня на фильм по мотивам этой истории (не музыкальный) 1932 года выпуска *ретро, однако*

Но добивающим моментом в моем приобщении к классике стал "мультик" на сюжет и частично музыку из оперы.
*спойлер ворнинг: конец у мультика - жесткая жесть. Оставяет очень неоднозначные эмоции*



Вот такие "пирожки с котятами". Барби захватят мир, остальным остается только самоубиться ;)

Надеюсь мое следующее культурное погружение будет не таким жестким )))))))

@темы: музыка

Комментарии
07.03.2012 в 00:12

"Жуткий город - девок нет, в карты никто не играет. Вчера в трактире украл серебряную ложку - никто даже не заметил, посчитали, что ее вообще не было" (c)
Конец то дааааааааа. Впечатляет.
07.03.2012 в 00:18

Я знаю пароль, я вижу ананас. Я верю, что еноты придут спасать нас
<OLE>, у меня после просмотра был небольшой культурный шок ))))
07.03.2012 в 00:36

"Жуткий город - девок нет, в карты никто не играет. Вчера в трактире украл серебряную ложку - никто даже не заметил, посчитали, что ее вообще не было" (c)
Netto, а я, к своему стыду, впервые ознакомилась с содержанием оперы. Имена Чио-Чио-сан и Пинкертона были с детства на слуху, но вот откуда они и как возникла - никогда не знала.
Век живи - век учись.
07.03.2012 в 00:41

Я знаю пароль, я вижу ананас. Я верю, что еноты придут спасать нас
<OLE>, аналогично :friend:
Это просто что-то из области культурного самообразования. У меня так с Бальзаком еще было. Когда я узнала что я Бальзак по соционическому типу - полезла искать что ж за автор такой был... Почитала пару рассказов - не впечатлилась (((
07.03.2012 в 00:59

"Жуткий город - девок нет, в карты никто не играет. Вчера в трактире украл серебряную ложку - никто даже не заметил, посчитали, что ее вообще не было" (c)
Netto, меня в основном муж начал знакомить со всякого рода классикой. С его подачи я начала любить Пинк Флойд, посмотрела и оценила Иисус Христос - суперзвезда, и многое другое.
Хотя он вот со мной на русскую версию Иисуса не пошел. Оригинал, говорит, милее. :)
07.03.2012 в 02:31

Госпожа Старшая Кошка
Больше верьте этой вашей вики. Мадам распрекрасно бывает у нас в Мариинском. Ближайшая мадама 8 марта www.mariinsky.ru/playbill/playbill/2012/3/8/1_1...

Переводы опер в принципе делаются крайне редко. Например, сейчас я вообще таких знаю две в городе: Волшебная флейта и Севильский цирюльник в Мариинке. Потому что там в первом случае за сюжетом должны уследить дети, а во втором молодежь, на которую расчитана постановка оперы-буф, кстати, то есть, там надо понимать, где лопата.
Остальное прекрасно поют на итальянском и немецком. Потому что и ритм, и мелодичность. Для жаждущих есть субтитры обычно, а для менее жаждущих в программки вкладывают краткий пересказ.

*пришёл Ржевский, всё опошлил...*
07.03.2012 в 13:48

Я знаю пароль, я вижу ананас. Я верю, что еноты придут спасать нас
Ульса, О-как! Буду знать ))) Тогда есть повод расшевелить кого-нибудь на культпоход пока сезон не закончился ;)
А мелодичность действительно важнее слов. Я под новый год на Князя Игоря ходила - ну да, она на русском. Но без табло сурдоперевода на английский я текста арий не разбирала в принципе...

<OLE>, у нас наоборот. Культурным просвещением занимаюсь я. Хотя муж знает в разы больше меня, но сокровенным делится только в формате "Как!? Ты что этого раньше не знала?!!! Лошара!!!"
07.03.2012 в 13:55

Госпожа Старшая Кошка
С переводом опер, точнее адаптацией, есть ещё один нюанс.
Действительно, одно время у нас их активно переводили, в основном, в "эпоху Шаляпина". Тогда был и подъем национальной оперы, и большие деньги вкладывались в постановки, и опера была популярнейшим видом искусства. То есть, высокий уровень адаптации и интерес к ней публики были обеспечены. Теперь не то. Любители готовы слушать на итальянском, те, кто бывает в опере редко, готовы потерпеть ради приобщения к прекрасному, и даже если вывернут наизнанку постановочную часть и перелицуют какую-нибудь "Женщину без тени" (тяжелейшая в смысле текста по субтитрам вещь), эти вложения, включая время певцов, скорее всего, не окупятся. Проще продолжать петь на итальянском или немецком и спокойно в одном виде петь дома и возить эти вещи на гастроли.
07.03.2012 в 13:59

Госпожа Старшая Кошка
Тогда есть повод расшевелить кого-нибудь на культпоход пока сезон не закончился
А вот тут сомнения берут меня - постановка НЕ новая, на 8 марта билетов нет, и до конца сезона я её не вижу. Впрочем, если периодически посматривать афишу, можно что-то поймать.

PS неразборчивость текста в русской опере - не фича, а баг с дикцией у певцов.
07.03.2012 в 14:08

Я знаю пароль, я вижу ананас. Я верю, что еноты придут спасать нас
Ульса, вот да, у меня, как у человека не очень интересующегося этим вопросом, было стойкое ощущение, что более-менее значимые классические оперы на русский были адаптированы, но по каким-то причинам в том числе финансовым не ставятся в настоящий момент...

Я посмотрела репертуар. Действительно нету (( Эх, у меня маман большой любитель оперы и вообще театра, а с тех пор как она заболела я как-то редко туда попадаю (((